2016年6月15日水曜日

逃れ道


ノアは、自分の息子たちや自分の妻、それに息子たちの妻といっしょに、大洪水の大水を避けるために箱舟にはいった。(創世記7:7)
だれでも、わたしを通ってはいるなら、救われます。(ヨハネ10:9)

 ノアは箱舟に入るのを延ばしませんでした。ノアと家族は同じ日に箱舟に入りました。ノアの知り合いの者たちの誰も洪水が襲った時、近づいてくることや、また次第に段々近づいていることを考えなかったのでしょうか。

 ノアだけが生き残り、ノアと一緒に箱舟にいた彼らだけが生き残ったと語られています。

 ですから、あなたも箱舟に入りに来なさい。大きな恐ろしい日が来る時、あなたは平和のうちに主に知られ、主のうちにいることでしょう。 

わき上がる暴風が空を覆い
雨が落ち 風音が高くなる
水かさが増え
死と恐れがあなたの道を取り囲む
どの逃れ場も近くにない 
急ぎなさい 旅人よ 急ぎなさい
おお 急ぎなさい
避難所を獲得するように
嵐と雨からの隠れ場
隠れ場所 休息所 ホーム
来ようとする怒りからの避難所 
急ぎなさい 旅人よ 急ぎなさいーW.B.Collyer※

洪水を起こされる主は箱舟を用意されていた
そしてドアーは今開かれている 
しかしいつか閉じられる
明日閉じられるかもしれない
もしあなたが入れないで閉め出されている
自分を見出すなら どうしますか
もし入らず救われないなら
それは誰のせいですか
あなたはいのちを得るために
主のところに来ないのですか 
あなたはなぜ死のうとするのですか

(今日の箇所はhttp://bibletruthpublishers.com/june-15-the-way-of-escape/frances-ridley-havergal/opened-treasures/f-r-havergal/la97331です。
※W.B.Collyerについてはhttp://www.hymnary.org/text/haste_traveller_haste_the_night_comes_onが明らかである。

The Autobiography of Maria Vernon Graham Havergall 第4章1846〜1848(10)
1848年1月 母は愛するファニーをそばに呼んで言いました。「さあー、おまえはママが死を間近にしているベッドを見ているのだけれど、おまえもいずれ死を迎えるのよ。もしその時おまえがキリストに信頼していないならどのように感ずるだろうか。私は姉たちよりおまえのことがもっと心配なのよ。お姉さんたちはその心が救い主である神様にしっかり結びついているのが望みだからなのよ。いつも覚えていてね。おまえが天にあるものを愛しているのを見るのがお母さんの最上の喜びであることを。おまえが悪いことをしたくなるように誘惑されたら、聖霊に導いてくださいと祈ってね。キリストの尊い血潮以外には何もおまえを神様の目から見て愛らしくできるものはないのよ。私の心からの願いはおまえがキリストのとこしえなる救いによって救われることよ。さあ、あの賛美歌「人生は主に仕えるための時だhttp://www.hymntime.com/tch/htm/l/i/f/lifetime.htm」と言いなさい、そしてよくそのことを考えるのよ」
 数回の非常に強い痛みのあと、愛する母は言いました。「神が私に注意を向けてくださるとは、私に苦しみさえ与えられるとは、私は何者なのだろう。おおー、主はなぜにかくまでして私を聖めようと心配りしてくださるのだろうか。またなぜ私をこんなにも愛されるのだろうか。『※かよわきものをもかえりみたもう わが主のめぐみはこのみにたれり にぎおうさとにも さびしき野にも 主のてにすがりて よろこびすすまんhttp://cyberhymnal.org/htm/c/o/comethou.htm』そう、恵み、豊かな恵みは私の歌だ。忝き救い主よ、私を聖めてください。あなたと顔と顔をあわせることのできるように備えてください。おおー、私をこの罪と苦痛の肉の重荷から速やかに解放して私をあなたにあって喜ばせてくださいますように」

※この歌詞の本文中の原語は' Oh to grace how great a debtor, Daily I'm constrained to be! 'であったが本ブログでも同じみの笹尾鉄三郎が1897年明治30年に訳出した聖歌292番『きょうまでまもられ』の歌詞がもっともふさわしいと思い、あえて笹尾の歌詞を掲載した。なおこの曲については以下の解説がくわしい。https://en.wikipedia.org/wiki/Come_Thou_Fount_of_Every_Blessingまたこの曲は以下のYouTubeが正確でありすぐれている。https://www.youtube.com/watch?v=ax_NMWLEb6U

0 件のコメント:

コメントを投稿